قال الله تعالى في الآية 257 من سورة البقرة
قال الله تعالى في الآية 257 من سورة البقرة
بسم الله الرحمان الرحيم
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (257)
استمع جيّدا إلى قصّة الداعية إلى الإسلام الاسترالي " موسى سرنتونيو " : من الظلمات إلى النور ، إنّها قصة رائعة جدّا ، أنقذْ نفسك وادخل إلى الإسلام قبل فوات الأوان وقبل أن تندم حيث لا ينفع الندم
German: Gott sagte in Vers 257 der Sure al-Baqara Im Namen Gottes, des Barmherzigen Gott und diejenigen, die glauben, werden sie aus der Dunkelheit zum Licht bringen, und diejenigen, die ungläubig sind, ihre Eltern, die Tyrannen, werden sie aus dem Licht in die Dunkelheit bringen. Hören Sie aufmerksam auf die Geschichte des Predigers des australischen Islam, Moses Crentonio: Von der Dunkelheit zum Licht, es ist eine wunderbare Geschichte, rette dich selbst und gehe in den Islam, bevor es zu spät ist und bevor du bedauerst, wo das Bedauern nicht hilft
English: God said in verse 257 of Surat al-Baqarah In the name of God the Merciful God and those who believe will bring them out of the darkness to the light, and those who disbelieve, their parents, the tyrants, will bring them out of the light into the darkness. Listen carefully to the story of the preacher of Australian Islam, Moses Crentonio: From darkness to light, it is a very wonderful story, save yourself and enter Islam before it is too late and before you regret where regret does not benefit
Spanish: Dios dijo en el versículo 257 de Surat al-Baqarah En el nombre de Dios el Misericordioso Dios y los que creen los sacarán de las tinieblas a la luz, y aquellos que no crean, sus padres, los tiranos, los sacarán de la luz a la oscuridad. Escucha atentamente la historia del predicador del Islam australiano, Moses Crentonio: De la oscuridad a la luz, es una historia maravillosa, sálvate a ti mismo y entra al Islam antes de que sea demasiado tarde y antes de que te arrepientas de que el arrepentimiento no beneficie
French: Dieu a dit au verset 257 de la sourate al-Baqarah Au nom de Dieu le Miséricordieux Dieu et ceux qui croient les feront sortir des ténèbres vers la lumière, et ceux qui ne croient pas, leurs parents, les tyrans, les feront sortir de la lumière dans les ténèbres. Écoutez attentivement l'histoire du prédicateur de l'islam australien, Moses Crentonio: De l'obscurité à la lumière, c'est une très belle histoire, sauvez-vous et entrez dans l'Islam avant qu'il ne soit trop tard et avant de regretter que le regret ne profite pas
Hindi: सर्वशक्तिमान ईश्वर सुरा की 257 कविता में कहा भगवान दयालु के नाम पर भगवान जो लोग उन्हें प्रकाश में अंधेरे से विश्वास करते हैं और जो लोग स्वामी विश्वास रथ प्रकाश उन्हें आग वे उसमें पालन करेंगे के उन मालिकों के अंधेरे से बाहर निकालने के लिए (257) है ध्यान से इस्लाम ऑस्ट्रेलियाई "मूसा Srntuo" के लिए बुला की कहानी को सुनें: प्रकाश को अंधकार से, यह एक बहुत आकर्षक कहानी है, अपने आप को बचा लिया और इस्लाम में प्रवेश करने से पहले बहुत देर हो चुकी है और आप जहां कोई लाभ नहीं पछतावा अफसोस से पहले
Italian: Dio disse nel verso 257 di Surat al-Baqarah Nel nome di Dio Misericordioso Dio e quelli che credono li porteranno dalle tenebre alla luce, e quelli che non credono, i loro genitori, i tiranni, li porteranno dalla luce nell'oscurità. Ascolta attentamente la storia del predicatore dell'Islam australiano, Mosè Crentonio: dall'oscurità alla luce, è una storia meravigliosa, salva te stesso ed entra nell'Islam prima che sia troppo tardi e prima di pentirti di dove il rimpianto non avvantaggia
Japanese: 神はスラット・アル・バカラの257節で言った 神の名によって、慈悲深く 神と信じる者は、彼らを暗闇の中から光に導き、信じない者、彼らの両親、暴君は、彼らを暗闇の中に光から導き出すでしょう。 オーストラリアのイスラム教徒であるモーセ・クレルトニオの説教師の話を慎重に聞きましょう。暗闇から明かりまで、それは非常に素晴らしい話です。自分を救って、遅すぎる前に、そして後悔することが後悔する前にイスラム教に入りましょう。
Portuguese: Deus disse no verso 257 de Surat al-Baqarah Em nome de Deus, o Misericordioso Deus e aqueles que crerão os tirarão das trevas para a luz, e aqueles que não crêem, seus pais, os tiranos, os levará da luz para a escuridão. Ouça atentamente a história do pregador do Islam australiano, Moses Crentonio: Da escuridão à luz, é uma história maravilhosa, salve-se e entre no Islã antes que seja tarde demais e antes de se arrepender, onde o arrependimento não se beneficia
Thai: พระเจ้าตรัสไว้ในข้อ 257 ของสุราษฎร์อัล - บาฮาราห์ ในพระนามของพระเจ้าผู้ทรงเมตตาเสมอ พระเจ้าและบรรดาผู้ศรัทธาจะนำพวกเขาออกมาจากความมืดสู่ความสว่างและบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาพ่อแม่ของพวกเขาเหล่าทรราชจะพาพวกเขาออกจากความสว่างสู่ความมืด ฟังเรื่องราวของนักเทศน์ของชาวมุสลิมในออสเตรเลียโมเสส Crentonio: จากความมืดสู่แสงสว่างเรื่องราวอันน่าอัศจรรย์มากช่วยตัวเองและเข้าสู่อิสลามก่อนที่จะสายเกินไปและก่อนที่คุณจะเสียใจที่เสียใจไม่ได้รับผลประโยชน์
Filipino: Sinabi ng Diyos sa taludtod 257 ng Surat al-Baqarah Sa pangalan ng Diyos ang Maawain Ang Diyos at ang mga naniniwala ay magdadala sa kanila mula sa kadiliman hanggang sa liwanag, at yaong mga hindi naniniwala, ang kanilang mga magulang, ang mga tyrante, ay magdadala sa kanila mula sa liwanag patungo sa kadiliman. Pakinggan nang mabuti ang kuwento ng mangangaral ng Australian Islam na si Moses Crentonio: Mula sa kadiliman hanggang sa liwanag, ito ay isang napakagandang kwento, iligtas ang iyong sarili at pumasok sa Islam bago pa ito huli at bago mo ikinalulungkot kung hindi nakinabang ang pagsisisi
Urdu: خدا نے سورۃ البقرۃ کی آیت 257 میں کہا خدا کے نام پر رحم کرنے والا خدا اور جو ایمان رکھتے ہیں ان کو اندھیرے سے روشنی میں لے آئے گا، اور جو لوگ کافر ہیں، ان کے والدین اور ظالموں کو ان کی روشنی میں اندھیرے میں لے آئے گا. آسٹریلوی اسلام کے مبلغ کے بارے میں احتیاط سے سنیں، موسی کرینونیو: اندھیرے سے روشنی سے، یہ ایک بہت ہی حیرت انگیز کہانی ہے، اپنے آپ کو بچاؤ اور اسلام میں داخل ہو جانے سے قبل بہت دیر ہو چکی ہے اور افسوس ہے کہ افسوس ہے کہ افسوس کہاں سے فائدہ اٹھایا ہے.
Chinese (Simplified): 上帝在Surat al-Baqarah的257节说 以仁至慈上帝的名义 上帝是那些谁相信他们走出黑暗走向光明的和那些谁不相信大师剑圣光把他们赶出去,他们将永居其中火的那些业主的黑暗(257) 仔细听的伊斯兰教呼吁澳大利亚“摩西Srntuo”的故事:从黑暗走向光明,这是一个非常有趣的故事,保存自己,进入伊斯兰教之前,它是为时已晚,你后悔在没有好处悔恨之前
قال الله تعالى في الآية 257 من سورة البقرة
بسم الله الرحمان الرحيم
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذِينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَوْلِيَاؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُم مِّنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُمَاتِ ۗ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (257)
استمع جيّدا إلى قصّة الداعية إلى الإسلام الاسترالي " موسى سرنتونيو " : من الظلمات إلى النور ، إنّها قصة رائعة جدّا ، أنقذْ نفسك وادخل إلى الإسلام قبل فوات الأوان وقبل أن تندم حيث لا ينفع الندم
German: Gott sagte in Vers 257 der Sure al-Baqara Im Namen Gottes, des Barmherzigen Gott und diejenigen, die glauben, werden sie aus der Dunkelheit zum Licht bringen, und diejenigen, die ungläubig sind, ihre Eltern, die Tyrannen, werden sie aus dem Licht in die Dunkelheit bringen. Hören Sie aufmerksam auf die Geschichte des Predigers des australischen Islam, Moses Crentonio: Von der Dunkelheit zum Licht, es ist eine wunderbare Geschichte, rette dich selbst und gehe in den Islam, bevor es zu spät ist und bevor du bedauerst, wo das Bedauern nicht hilft
English: God said in verse 257 of Surat al-Baqarah In the name of God the Merciful God and those who believe will bring them out of the darkness to the light, and those who disbelieve, their parents, the tyrants, will bring them out of the light into the darkness. Listen carefully to the story of the preacher of Australian Islam, Moses Crentonio: From darkness to light, it is a very wonderful story, save yourself and enter Islam before it is too late and before you regret where regret does not benefit
Spanish: Dios dijo en el versículo 257 de Surat al-Baqarah En el nombre de Dios el Misericordioso Dios y los que creen los sacarán de las tinieblas a la luz, y aquellos que no crean, sus padres, los tiranos, los sacarán de la luz a la oscuridad. Escucha atentamente la historia del predicador del Islam australiano, Moses Crentonio: De la oscuridad a la luz, es una historia maravillosa, sálvate a ti mismo y entra al Islam antes de que sea demasiado tarde y antes de que te arrepientas de que el arrepentimiento no beneficie
French: Dieu a dit au verset 257 de la sourate al-Baqarah Au nom de Dieu le Miséricordieux Dieu et ceux qui croient les feront sortir des ténèbres vers la lumière, et ceux qui ne croient pas, leurs parents, les tyrans, les feront sortir de la lumière dans les ténèbres. Écoutez attentivement l'histoire du prédicateur de l'islam australien, Moses Crentonio: De l'obscurité à la lumière, c'est une très belle histoire, sauvez-vous et entrez dans l'Islam avant qu'il ne soit trop tard et avant de regretter que le regret ne profite pas
Hindi: सर्वशक्तिमान ईश्वर सुरा की 257 कविता में कहा भगवान दयालु के नाम पर भगवान जो लोग उन्हें प्रकाश में अंधेरे से विश्वास करते हैं और जो लोग स्वामी विश्वास रथ प्रकाश उन्हें आग वे उसमें पालन करेंगे के उन मालिकों के अंधेरे से बाहर निकालने के लिए (257) है ध्यान से इस्लाम ऑस्ट्रेलियाई "मूसा Srntuo" के लिए बुला की कहानी को सुनें: प्रकाश को अंधकार से, यह एक बहुत आकर्षक कहानी है, अपने आप को बचा लिया और इस्लाम में प्रवेश करने से पहले बहुत देर हो चुकी है और आप जहां कोई लाभ नहीं पछतावा अफसोस से पहले
Italian: Dio disse nel verso 257 di Surat al-Baqarah Nel nome di Dio Misericordioso Dio e quelli che credono li porteranno dalle tenebre alla luce, e quelli che non credono, i loro genitori, i tiranni, li porteranno dalla luce nell'oscurità. Ascolta attentamente la storia del predicatore dell'Islam australiano, Mosè Crentonio: dall'oscurità alla luce, è una storia meravigliosa, salva te stesso ed entra nell'Islam prima che sia troppo tardi e prima di pentirti di dove il rimpianto non avvantaggia
Japanese: 神はスラット・アル・バカラの257節で言った 神の名によって、慈悲深く 神と信じる者は、彼らを暗闇の中から光に導き、信じない者、彼らの両親、暴君は、彼らを暗闇の中に光から導き出すでしょう。 オーストラリアのイスラム教徒であるモーセ・クレルトニオの説教師の話を慎重に聞きましょう。暗闇から明かりまで、それは非常に素晴らしい話です。自分を救って、遅すぎる前に、そして後悔することが後悔する前にイスラム教に入りましょう。
Portuguese: Deus disse no verso 257 de Surat al-Baqarah Em nome de Deus, o Misericordioso Deus e aqueles que crerão os tirarão das trevas para a luz, e aqueles que não crêem, seus pais, os tiranos, os levará da luz para a escuridão. Ouça atentamente a história do pregador do Islam australiano, Moses Crentonio: Da escuridão à luz, é uma história maravilhosa, salve-se e entre no Islã antes que seja tarde demais e antes de se arrepender, onde o arrependimento não se beneficia
Thai: พระเจ้าตรัสไว้ในข้อ 257 ของสุราษฎร์อัล - บาฮาราห์ ในพระนามของพระเจ้าผู้ทรงเมตตาเสมอ พระเจ้าและบรรดาผู้ศรัทธาจะนำพวกเขาออกมาจากความมืดสู่ความสว่างและบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาพ่อแม่ของพวกเขาเหล่าทรราชจะพาพวกเขาออกจากความสว่างสู่ความมืด ฟังเรื่องราวของนักเทศน์ของชาวมุสลิมในออสเตรเลียโมเสส Crentonio: จากความมืดสู่แสงสว่างเรื่องราวอันน่าอัศจรรย์มากช่วยตัวเองและเข้าสู่อิสลามก่อนที่จะสายเกินไปและก่อนที่คุณจะเสียใจที่เสียใจไม่ได้รับผลประโยชน์
Filipino: Sinabi ng Diyos sa taludtod 257 ng Surat al-Baqarah Sa pangalan ng Diyos ang Maawain Ang Diyos at ang mga naniniwala ay magdadala sa kanila mula sa kadiliman hanggang sa liwanag, at yaong mga hindi naniniwala, ang kanilang mga magulang, ang mga tyrante, ay magdadala sa kanila mula sa liwanag patungo sa kadiliman. Pakinggan nang mabuti ang kuwento ng mangangaral ng Australian Islam na si Moses Crentonio: Mula sa kadiliman hanggang sa liwanag, ito ay isang napakagandang kwento, iligtas ang iyong sarili at pumasok sa Islam bago pa ito huli at bago mo ikinalulungkot kung hindi nakinabang ang pagsisisi
Urdu: خدا نے سورۃ البقرۃ کی آیت 257 میں کہا خدا کے نام پر رحم کرنے والا خدا اور جو ایمان رکھتے ہیں ان کو اندھیرے سے روشنی میں لے آئے گا، اور جو لوگ کافر ہیں، ان کے والدین اور ظالموں کو ان کی روشنی میں اندھیرے میں لے آئے گا. آسٹریلوی اسلام کے مبلغ کے بارے میں احتیاط سے سنیں، موسی کرینونیو: اندھیرے سے روشنی سے، یہ ایک بہت ہی حیرت انگیز کہانی ہے، اپنے آپ کو بچاؤ اور اسلام میں داخل ہو جانے سے قبل بہت دیر ہو چکی ہے اور افسوس ہے کہ افسوس ہے کہ افسوس کہاں سے فائدہ اٹھایا ہے.
Chinese (Simplified): 上帝在Surat al-Baqarah的257节说 以仁至慈上帝的名义 上帝是那些谁相信他们走出黑暗走向光明的和那些谁不相信大师剑圣光把他们赶出去,他们将永居其中火的那些业主的黑暗(257) 仔细听的伊斯兰教呼吁澳大利亚“摩西Srntuo”的故事:从黑暗走向光明,这是一个非常有趣的故事,保存自己,进入伊斯兰教之前,它是为时已晚,你后悔在没有好处悔恨之前
تعليقات
إرسال تعليق